Галесник Марк Иосифович

Галесник Марк Иосифович - российский драматург, писатель, поэт, прозаик, сатирик

9 сентября 1956г

Самарская область, Самара

Драматург, Писатель, Поэт, Прозаик, Сатирик

Советский и израильский русскоязычный прозаик, сатирик, драматург, поэт. Главный редактор юмористического издания "Бесэдер? Для тех, кому ещё смешно", выходившего в Израиле в 1991—2010 годах.

Биография

Марк Галесник родился 9 сентября 1956 года в СССР, где получил профессиональное образование на факультете драматургии Литературного института имени А.М. Горького. Долгие годы, прожитые в Ленинграде, сформировали его уникальный сатирический взгляд на советскую действительность. В 1990 году писатель совершил алию в Израиль, поселившись в живописном пригороде Иерусалима Мевасерет-Цион, где продолжил активную литературную деятельность.

Как драматург Галесник создал 15 пьес, отличающихся острой социальной направленностью и тонким психологизмом. Среди наиболее заметных работ:

  • "Одержимая" — пьеса, поставленная в театрах России, Германии и Израиля
  • Сатирические комедии, высмеивающие бюрократизм и межнациональные стереотипы
  • Драматургические произведения, исследующие проблемы адаптации репатриантов

Его пьесы переведены на несколько языков и продолжают ставиться в различных странах мира.

Литературное творчество

С 1991 по 2010 год Галесник возглавлял популярное в русскоязычной общине Израиля юмористическое издание "Бесэдер? Для тех, кому ещё смешно", ставшее культурным феноменом для репатриантов 1990-х.

Автор девяти книг, в которых сочетаются:

  • Острая политическая сатира ("Зря в корень", 2006-2007)
  • Неординарные интерпретации священных текстов ("В Куще событий. Не дельный комментарий Торы")
  • Лирическая поэзия ("Уголок редактора")
  • Социальная фантастика ("Пророков 48")

Особое место в творчестве занимает сатирический роман "Пророков 48" — ироничное осмысление израильской действительности через призму постсоветского менталитета.

Стиль Галесника характеризуют:

  • Уникальное сочетание еврейского юмора и русской литературной традиции
  • Философская глубина, скрытая под маской иронии
  • Остроумные языковые игры и неожиданные метафоры
  • Способность говорить о серьёзном через смешное

Международное признание

Галесник сотрудничал с различными изданиями русской диаспоры:

  • Вёл регулярную рубрику "Зря в корень" в газете "Русская Германия"
  • Публиковался в ведущих русскоязычных СМИ США, Канады и Австралии
  • Участвовал в литературных фестивалях как в Израиле, так и за рубежом

Его произведения переведены на иврит, английский и немецкий языки.

Марк Галесник остаётся одним из самых ярких представителей русско-еврейской сатиры XX-XXI веков, чьё творчество продолжает находить отклик у читателей по всему миру. Его произведения — это своеобразный мост между русской литературной традицией и израильской культурной реальностью.


Если вы заметили ошибку в тексте, пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter
© «Известные люди», 2022-2025

Регионы

Сообщить об ошибке
Сообщение отправлено!
Произошла ошибка :(